rss Twitter Добавить виджет на Яндекс
Реклама:
     
 
 
 
     
     
 
 
 
     
     
 

Переводчики будущего

В последнее время знание иностранного языка уже мало кого удивляет: для многих работодателей владение языком становится обязательным требованием к соискателю. Несмотря на это активно развиваются и возможности машинного перевода – в том числе – бесплатного. Конечно, бесплатный сервис вряд ли сможет заменить переводчика, специализирующегося на узкой отрасли – так что такому бизнесу, как, к примеру, бюро медицинских переводов, пока ничто не угрожает. Здесь компьютерного перевода будет явно недостаточно.

Однако разработчики таких систем уверены, что именно за ними будущее. Коммерческие версии продуктов, как правило, предполагают специальную настройку и интеллектуальное обучение системы под нужды конкретного пользователя. А это, соответственно, расширяет возможности системы машинного перевода. Кстати, по данным разработчиков, некоторые агентства перевода в качестве вспомогательных инструментов зачастую используют именно компьютерные средства перевода. Это может ускорить и даже упростить процесс перевода.

Для обычных же пользователей, которым необходимо перевести пару-тройку обычных предложений для общения в чате или на форуме, возможностей даже бесплатных онлайн-версий переводчиков вполне достаточно – если ошибки и будут, то они не будут чреваты серьезными проблемами.

Редактор раздела: Тимофей Белосельцев (info@mskit.ru)

Рубрики: ПО, Web

наверх
 
 
     

А знаете ли Вы что?

     
 

ITSZ.RU: последние новости Петербурга и Северо-Запада

13.11.2024 Т2 запустил первый тариф после ребрендинга

31.10.2024 «Осенний документооборот – 2024»: взгляд в будущее системы электронного документооборота

MSKIT.RU: последние новости Москвы и Центра

NNIT.RU: последние новости Нижнего Новгорода